Chers gens,
La VF qui est proposée en jeu n'est pas encore parfaite, et des erreurs peuvent encore subsister. Je vous avais demandé dans un précédent message de nous rapporter les erreurs que vous pouviez rencontrer. Pour ne pas encombrer les forums, je vous demande de nous en faire part sur ce sujet, ce sera plus simple pour s'y retrouver :)
Je vais créer sur ce message une liste des erreurs détectées, que je corrigerai et qui seront intégrés dans les divers patches au fur et à mesure.
LE PROBLÈME DE L'ABSENCE DE VOIX EN VF :
En ce qui concerne le problème des voix du jeu : oui, il n'y a pas encore les voix en français. C'est normal, les développeurs utilisent un nouveau format pour les sons du jeu, et il leur faut le temps de convertir et implémenter TOUS les fichiers sons de TOUS les langages du jeu. Forcément, ça prend un petit peu de temps. Je pensais qu'ils l'auraient fait pour la sortie, mais ils n'ont manifestement pas eu le temps :'(
Dans tous les cas, cela nous a été confirmé, les développeurs prévoient de patcher le jeu le plus tôt possible pour y mettre les voix originales de chaque langage. Alors à défaut d'avoir un jeu en full VF pour les voix, patience :)
LES MANUELS DU JEU EN VF
Si vous ne les avez pas trouvés, ils se trouvent dans le répertoire du jeu, section manuals/fr_FR.
PROBLÈME D'AFFICHAGE : "MISSING STRING [xxxxx]"
Ce type problème résulte d'une ligne de texte ajoutée à la version originale que nous n'avons pas eu le temps d'implémenter dans notre traduction avant la release du jeu. En règle générale, nous sommes prévenus de l'ajout de nouveaux textes, mais lorsque ces ajouts ne concernent qu'une ou deux lignes, parfois, les développeurs oublient de nous en faire part. Dans tous les cas, pour le moment, nous sommes au courant de la présence de toutes les nouvelles lignes (qui ne sont pas nombreuses, une dizaine tout au plus au moment où j'écris ces lignes, mais qui peuvent apparaître très souvent pour certaines), qu'elles sont traduites et bonne et due forme sur notre document de travail, et qu'elles seront comprises dans la VF lors d'un prochain patch.
LA LISTE DES ERREURS ET SUGGESTIONS :
Une première fournée de corrections a été transmise aux développeurs en vue du prochain patch. Toutes les erreurs mentionnées jusqu'au 04/12 ont été corrigées. Merci aux contributeurs suivants pour leurs suggestions : @alain10, @Anios, @Anomaly, @Dritzeen, @Joker, @Kerozevok, @Ketzac, @Kylban, @lefreut, @LibraLeFourbe, @Lothringen, @Maximaxou, @Piecefuldays et @Zarek.
correction de diverses lignes d'interface : id 11973, 13730, 24408 (suggéré par @Kerozevok)
id 510 : "Bien sûr, telles sont les règles" --> "Bien sûr, quelles sont les règles" (suggéré par @Dritzeen)
id 961 : "laissez" --> "laisser" (suggéré par @Lothringen)
id 3018 : "compirs" --> "compris" (suggéré par @AvoK)
id 5169 : "[DOPPELGANGER 04] ] Inutile" --> [DOPPELGANGER 04] Inutile" (suggéré par @AvoK)
id 10292 : "fur forgé" --> "fut forgé" (suggéré par @Dritzeen)
id 11852 : correction des dégâts supplémentaires de la dague de venin (suggéré par @Aranthys)
id 12154 & 26345 : correction du double "peut" (suggéré par @Marcmad)
id 15890 : "Hall-mithral" -->"Castelmithral" (suggéré par @Krimgal)
id 17945 : "Portalbendarwind" --> "Portalbendarwinden" (suggéré par @AvoK)
id 20434 : "recevrait" --> "recevait" (suggéré par @Dritzeen)
id 21259 : "quant il fut" --> "quand il fut" (suggéré par @Maximaxou)
id 21353 : "coup" --> "cou" (suggéré par @Dritzeen)
id 23998 : "boulot" --> "bouleau" (suggéré par @Dritzeen)
id 24025 : "dans le gosier qui me fait tort" --> "dans le gosier qui me fait du tort" (suggéré par @Dritzeen)
id 24286 : correction du bonus au toucher et aux dégâts du Kensai (suggéré par @Aranthys)
id 28469 : "si vous devons" --> "si nous devons" (suggéré par @Rib)
id 29068 : "des attaque" --> "des attaques" (suggéré par @Lothringen)
id 29989 : "donné" --> "donnés" (suggéré par @Lothringen)
id 30088 : "avoir rejoins" --> "avoir rejoint" (suggéré par @Lothringen)
id 30153 : "lancez le" --> "lancez-le" (suggéré par @Lothringen)
id 30460 : "c'est moi qui ait" --> "c'est moi qui ai" (suggéré par @Lothringen)
id 31464 : "il c'est" --> "il s'est" (suggéré par @Erkios)
La VF qui est proposée en jeu n'est pas encore parfaite, et des erreurs peuvent encore subsister. Je vous avais demandé dans un précédent message de nous rapporter les erreurs que vous pouviez rencontrer. Pour ne pas encombrer les forums, je vous demande de nous en faire part sur ce sujet, ce sera plus simple pour s'y retrouver :)
Je vais créer sur ce message une liste des erreurs détectées, que je corrigerai et qui seront intégrés dans les divers patches au fur et à mesure.
LE PROBLÈME DE L'ABSENCE DE VOIX EN VF :
En ce qui concerne le problème des voix du jeu : oui, il n'y a pas encore les voix en français. C'est normal, les développeurs utilisent un nouveau format pour les sons du jeu, et il leur faut le temps de convertir et implémenter TOUS les fichiers sons de TOUS les langages du jeu. Forcément, ça prend un petit peu de temps. Je pensais qu'ils l'auraient fait pour la sortie, mais ils n'ont manifestement pas eu le temps :'(
Dans tous les cas, cela nous a été confirmé, les développeurs prévoient de patcher le jeu le plus tôt possible pour y mettre les voix originales de chaque langage. Alors à défaut d'avoir un jeu en full VF pour les voix, patience :)
LES MANUELS DU JEU EN VF
Si vous ne les avez pas trouvés, ils se trouvent dans le répertoire du jeu, section manuals/fr_FR.
PROBLÈME D'AFFICHAGE : "MISSING STRING [xxxxx]"
Ce type problème résulte d'une ligne de texte ajoutée à la version originale que nous n'avons pas eu le temps d'implémenter dans notre traduction avant la release du jeu. En règle générale, nous sommes prévenus de l'ajout de nouveaux textes, mais lorsque ces ajouts ne concernent qu'une ou deux lignes, parfois, les développeurs oublient de nous en faire part. Dans tous les cas, pour le moment, nous sommes au courant de la présence de toutes les nouvelles lignes (qui ne sont pas nombreuses, une dizaine tout au plus au moment où j'écris ces lignes, mais qui peuvent apparaître très souvent pour certaines), qu'elles sont traduites et bonne et due forme sur notre document de travail, et qu'elles seront comprises dans la VF lors d'un prochain patch.
LA LISTE DES ERREURS ET SUGGESTIONS :
Une première fournée de corrections a été transmise aux développeurs en vue du prochain patch. Toutes les erreurs mentionnées jusqu'au 04/12 ont été corrigées. Merci aux contributeurs suivants pour leurs suggestions : @alain10, @Anios, @Anomaly, @Dritzeen, @Joker, @Kerozevok, @Ketzac, @Kylban, @lefreut, @LibraLeFourbe, @Lothringen, @Maximaxou, @Piecefuldays et @Zarek.
correction de diverses lignes d'interface : id 11973, 13730, 24408 (suggéré par @Kerozevok)
id 510 : "Bien sûr, telles sont les règles" --> "Bien sûr, quelles sont les règles" (suggéré par @Dritzeen)
id 961 : "laissez" --> "laisser" (suggéré par @Lothringen)
id 3018 : "compirs" --> "compris" (suggéré par @AvoK)
id 5169 : "[DOPPELGANGER 04] ] Inutile" --> [DOPPELGANGER 04] Inutile" (suggéré par @AvoK)
id 10292 : "fur forgé" --> "fut forgé" (suggéré par @Dritzeen)
id 11852 : correction des dégâts supplémentaires de la dague de venin (suggéré par @Aranthys)
id 12154 & 26345 : correction du double "peut" (suggéré par @Marcmad)
id 15890 : "Hall-mithral" -->"Castelmithral" (suggéré par @Krimgal)
id 17945 : "Portalbendarwind" --> "Portalbendarwinden" (suggéré par @AvoK)
id 20434 : "recevrait" --> "recevait" (suggéré par @Dritzeen)
id 21259 : "quant il fut" --> "quand il fut" (suggéré par @Maximaxou)
id 21353 : "coup" --> "cou" (suggéré par @Dritzeen)
id 23998 : "boulot" --> "bouleau" (suggéré par @Dritzeen)
id 24025 : "dans le gosier qui me fait tort" --> "dans le gosier qui me fait du tort" (suggéré par @Dritzeen)
id 24286 : correction du bonus au toucher et aux dégâts du Kensai (suggéré par @Aranthys)
id 28469 : "si vous devons" --> "si nous devons" (suggéré par @Rib)
id 29068 : "des attaque" --> "des attaques" (suggéré par @Lothringen)
id 29989 : "donné" --> "donnés" (suggéré par @Lothringen)
id 30088 : "avoir rejoins" --> "avoir rejoint" (suggéré par @Lothringen)
id 30153 : "lancez le" --> "lancez-le" (suggéré par @Lothringen)
id 30460 : "c'est moi qui ait" --> "c'est moi qui ai" (suggéré par @Lothringen)
id 31464 : "il c'est" --> "il s'est" (suggéré par @Erkios)